Mile Stojić
DETALJNA BIOGRAFIJA / BIBLIOGRAFIJA
Mile Stojić rođen je 21. siječnja 1955. u Dragićini, Bosna i Hercegovina. Gimnaziju završio u Ljubuškom, a studij južnoslavenskih književnosti i jezika na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Bio urednik Naših dana, Lica, Odjeka, Oslobođenja, Tjednika, a dvanaest godina kao lektor predavao južnoslavenske književnosti na Bečkom sveučilištu. Član je Društva pisaca BiH i PEN kluba. Živi u Sarajevu. Objavio sljedeće knjige:
Poezija:
Lijer, jezik prašine, pjesme, (Sarajevo, 1977., 1981.);
Umjetnost tame, pjesme, (Sarajevo, 1987.);
Zemna svjetlost, pjesme, (Sarajevo, 1980.);
Olovni jastuk, pjesme, (Sarajevo, 1989.);
Južnost, izbor, pjesme, (Sarajevo, 1990.);
Libreto za sviralu i strojnicu, pjesme, (Zagreb, 1994.);
Prognane elegije, pjesme, (Sarajevo, 1996.);
Zaboravite nas, pjesme, (Split, 2003.);
Mađarsko more, pjesme, (Međugorje, 1999.);
Nakon sudnjega dana, pjesme (Sarajevo 1999.);
Večera bez politike, pjesme, (Zagreb, 2004.);
Prognane elegije, izabrane pjesme, (Sarajevo, 2004.);
Utjehe ovdje nema, pjesme (Cetinje, 2007)
Priznanje, izabrane i nove pjesme (Zagreb, 2007);
Među zavađenim narodima, pjesme, (Zagreb, 2009.);
Dunia, pjesme, (Zagreb, 2011.).
Ovo što nas je ostalo, pjesme (Zagreb, 2014.)
Persiflaža, grafička mapa s crtežima i akvarelima Nusreta Pašića, vlastita naklada, Sarajevo 2015,
Doći će drugi, pjesme (Tešanj 2017.),
Himna poraženih, pjesme (Zagreb, 2018.),
Muze i Erinije, sabrane pjesme (Zagreb, 2021).
Proza i esejistika:
Glasovi sarajevske noći, eseji, (Sarajevo, 1992., cijela naklada izgorjela u tiskari u Mostaru);
Jutro u Pompejima, eseji, (Zagreb, 1999.);
Riječi na prozoru, eseji, (Sarajevo, 1999.);
Svjetlost u pomrčini sunca, pripovijesti, (Zenica, 2002.);
Rječnik za petak i subotu, eseji, (Zagreb, 2004.);
Café Nostalgija, eseji, (Sisak, 2007., Sarajevo 2019.);
Via Vienna, putopisi, (Zenica, 2006., Zagreb, 2008., Beograd, 2008.);
Ruža u oluji, portreti, kronike, (Zagreb, 2010.);
Mali rječnik nostalgije, mikroeseji, (Sarajevo, 2010.);
Katedrala od grabova lišća, miscelanea (Zagreb, 2012.);
Sastavio antologije:
Iza spuštenijeh trepavica, hrvatsko pjesništvo dvadesetog stoljeća, (Sarajevo, 1991.);
In Schmerz mit Wut, bosansko ratno pjesništvo, na njemačkom (s A. Isakovićem), (Beč, 1994.);
Bosanskohercegovačko pjesništvo XX stoljeća (s M. Vešovićem i E. Durakovićem), (Sarajevo, 1998).
Knjige na stranim jezicima:
Fenster Worte, eseji, na njemački preveo Klaus Detlef Olof (Klagenfurt, 2001.);
Das ungarische Meer, pjesme, na njemački preveo Klaus Detlef Olof (Klagenfurt-Beč, 2006.);
Strzala w popiele, izbor pjesama, na poljski preveo Grzegorz Łatuszyński (Varšava, 2002.);
Via Vienna, putopisi, na poljski preveo Grzegorz Łatuszyński,(Varšava, 2006.);
Mare magiaro, izbor pjesama, na talijanski prevela Suzana Glavaš, (Pesaro, 2005.);
Dictionary for Saturday and Sunday, likovna mapa s ilustracijama Amira Berbića, na američki prevela Ulvija Tanović, (Chicago, 2004.);
Земна светлина, pjesme, na makedonski preveo Branko Cvetkoski (Prilep, 1998.);
Nebeški penzion, pjesme, na slovenski preveo Jurij Hudolin, (Ljubljana, 2010.);
Небесен пансион, pjesme, na makedonski preveo Igor Isakovski (Skopje, 2011.);
Cherubs Schwert, pjesme i eseji, na njemački prevela Cornelia Marks (Leipzig, 2011.);
Небесен пансион, pjesme, na bugarski preveo Hristo Popov (Sofija, 2011.);
Molitev, pjesme, na slovenski preveo Jurij Hudolin (Ptuj, 2012.).
Via Vienna, putopisi, na njemački prevela Cornelia Marks (Klagenfurt, 2013.)
Кафе Носталгија, eseji, na makedonski preveo Branko Cvetkoski (Skopje 2013.);
Ги сакам исплуканите / Volim popljuvane / I Love the Ones They Spit On, izabrane pjesme na makedonskom, hrvatskom i engleskom, više prevodilaca (Skopje, 2013.);
Jubese batjocoritii, pjesme, na rumunjski prevela Liubita Raichici (Braila, 2013.):
Péter tanítása: az ajanlásról, trinaest prijevoda jedne pjesme na mađarski, s predgovorom Jánosa Lackfija (Budimpešta 2014.)
Hatidža, devetnaest prijevoda jedne pjesme, više prevodilaca (Sarajevo, 2019.)
Wiener Blut, na njemački preveo Klaus Detlef Olof, dvojezično izdanje (Sarajevo, 2020).
Wo wir zitternd stehen in Labyrinthen: Ein Buch der Liebe., na njemački prevela Cornelia Marks, (Heidelberg, 2923.)
***
Nagrade
Nagrada Šimićevih susreta (1971.);
Nagrada Slova Gorčina (1974.);
Pečat varoši sremskokarlovačke (1976.);
Brankova nagrada za najbolju knjigu mladih pisaca u Jugoslaviji (1978.);
Nagrada Književne omladine Bosne i Hercegovine za najbolju knjigu (1980.);
Nagrada Željezare Sisak za najbolju knjigu pjesama u Jugoslaviji (1988.);
Nagrada Izdavačke kuće Planjax za najbolju pjesničku knjigu u BiH (1999.);
Nagrada Buchpremie Austrijskog ministarstva kulture (2000.);
Nagrada Kočićevo pero (2006.);
Nagrada Goranov vijenac za cjelokupan doprinos hrvatskom pjesništvu (2007.);
Godišnja nagrada Društva pisaca BiH za najbolju knjigu (2010.);
Nagrada Risto Ratković za najbolju pjesničku knjigu objavljenu na bosanskom, crnogorskom, hrvatskom i srpskom jeziku (2012.);
Balcanica, glavna nagrada književnog festivala u Braili, Rumunjska (2013.),
Poeta oliveatus, nagrada na književnom festivalu Croatia rediviva ( 2019.).